とある有名な映画館のホームページに、こんな記載が。
—————————–
【前売券】小人券についてのお知らせ
2014年4月1日以降の鑑賞料金改定に伴い、前売り券について以下の変更がございます。
・新宿ピカデリーでご鑑賞の場合、小人券は高校生以下のお客様がご利用いただけます。
以上ご了承の上、前売り券をお求め頂きますようお願い致します。
—————————–
あ、思いっきり劇場名書いてありますね。(汗)
「小人券」・・・・。
「大人」に対しての「小人」なんだろうけれど、
「子供券」にすると、高校生にはちょっとおかしいので、苦し紛れに「小人」にしたのかな。
そもそもこれは、「こびとけん」?「しょうじんけん」?、どっちで読むの?
「しょうじん」だと、「人間的にちっちゃい奴」みたいなイメージがあるし。
どちらにせよ、「小人券」という字面からは、ホビットしか思い浮かばないんですよね・・・。
無理矢理考えれば、「年少券」とかが良いのかな??
日本語は、ムズカシイ・・・