とある有名な映画館のホームページに、こんな記載が。

—————————–
【前売券】小人券についてのお知らせ

2014年4月1日以降の鑑賞料金改定に伴い、前売り券について以下の変更がございます。

・新宿ピカデリーでご鑑賞の場合、小人券は高校生以下のお客様がご利用いただけます。

以上ご了承の上、前売り券をお求め頂きますようお願い致します。
—————————–

あ、思いっきり劇場名書いてありますね。(汗)

「小人券」・・・・。

「大人」に対しての「小人」なんだろうけれど、
「子供券」にすると、高校生にはちょっとおかしいので、苦し紛れに「小人」にしたのかな。

そもそもこれは、「こびとけん」?「しょうじんけん」?、どっちで読むの?

「しょうじん」だと、「人間的にちっちゃい奴」みたいなイメージがあるし。

どちらにせよ、「小人券」という字面からは、ホビットしか思い浮かばないんですよね・・・。

無理矢理考えれば、「年少券」とかが良いのかな??

日本語は、ムズカシイ・・・