第七番歌
【原歌】
天の原ふりさけ見れば春日なる
三笠の山に出でし月かも
(阿倍仲麻呂)
天の原ふりさけ見れば春日なる
三笠の山に出でし月かも
(阿倍仲麻呂)
【替へ歌】
ふるさとの山こそなけれ天の原
照らせる月を友も見つるや
結局帰国することが叶わなかった中国で、
故郷の日本(奈良)のことを思って詠んだ原歌に、
主観というか情感を若干プラスしてみた。
ここ中国には故郷の山(三笠の山)はないが、
夜空を照らすあの月を、
遠い日本の友も見ているのだろうか、の意。
第八番歌
【原歌】
わが庵は都のたつみしかぞ住む
世をうぢ山と人はいふなり
(喜撰法師)
わが庵は都のたつみしかぞ住む
世をうぢ山と人はいふなり
(喜撰法師)
【替へ歌】
わが庵は都のいぬい犬に噛まれ
手がいたばしと人はいふなり
諧謔歌ともいうべき原歌を、
さらに誇張して江戸狂歌風にしてみた。
原歌の「たつみ」とは南東の方角だが、
それを「いぬい」(北西)に置き換え、
その音から「鹿」ではなく「犬」を導くことで、
犬に噛まれて手が「痛い」=「板橋」とし、
原歌の「憂し」=「宇治」の掛詞(ダジャレ)を
変形して継承した。